Eliminovat bezpečnostní rizika na území České republiky
Před hlavní lázeňskou a turistickou sezonou Všudybyl požádal o rozhovor náměstkyni ministryně pro místní rozvoj České republiky pro řízení Sekce regionálního rozvoje Ing. Kláru Dostálovou.
Před hlavní lázeňskou a turistickou sezonou Všudybyl požádal o rozhovor náměstkyni ministryně pro místní rozvoj České republiky pro řízení Sekce regionálního rozvoje Ing. Kláru Dostálovou.
Univerzální jazyk?
Jan Amos Komenský viděl ve vytvoření univerzálního dorozumívacího jazyka
nástroj světové všenápravy, osvícenství a poklidného soužití národů.
Uváděl zajímavé důvody, jejichž předvedení přesahuje rámec tohoto
článku, proč univerzálním dorozumívacím prostředkem nemá být žádný
z existujících přirozených jazyků, počítaje v to i latinu, jež
v jeho době byla jako mezinárodní jazyk (přinejmenším vzdělanců) celkem
samozřejmě používána.
Myšlenka jednotného a obecného dorozumívacího prostředku neopouští ani
nás, jeho novodobé následovníky, byť její alespoň částečné
uskutečnění vidíme ve zvládnutí některého ze světových jazyků spíše
než v sestrojení a uplatnění umělého, „dokonalého“ jazyka. Ačkoli
mezi důvody, proč se dnes učíme cizí řeči, obvykle neuvádíme touhu po
světové harmonii, jsem přesvědčen, že někde v hloubi duše sdílíme
Komenského vizi a že naše pragmatické důvody pro zvládnutí cizích
jazyků (studium, práce, společenské uplatnění, rozšíření kulturního
obzoru nebo prostý zájem) koneckonců vyvěrají z hlubších motivů ne
nepodobných těm, které vidíme u Komenského.
Cizí jazyky ve škole: cíl, nástroj, předmět
Mluvíme-li o škole, třeba i vysoké, jak je tomu v našem případě,
v souvislosti s cizími jazyky, nabízí se hned jasné spojení: škola učí
jazykům. Toto spojení, jakkoli je pravdivé, však souvislost mezi vysokou
školou a cizími jazyky zdaleka nevyčerpává. V dřívějších vydáních
časopisu Všudybyl jsme prezentovali Univerzitu Jana Amose Komenského Praha
coby významného poskytovatele kvalitní jazykové výuky pro potřeby
studijní a pracovní a jako exkluzivní místo, kde lze vykonat zkoušky a
získat prestižní jazykové certifikáty telc (The European Language
Certificates). Tyto certifikáty jsou mezinárodně uznávány jako
kvalifikační předpoklad pro výkon činností na školách, ve firmách i ve
státní správě a veřejné samosprávě. Život Univerzity Jana Amose
Komenského Praha (UJAK) s cizími jazyky je však ještě širší a
podstatně komplexnější.
Zatím jsme popsali situaci, kdy škola hraje hlavní roli ve výuce cizích
řečí, přičemž tako výuka je prováděna s cílem naučit jazyk. Můžeme
hovořit o cizím jazyku jako o cíli studia. Ovšem škola, a především
moderní škola vysoká, podporuje cizí jazyky také jako nástroj odborného
studia v rozmanitých oblastech vědění a nástroj využívaný ve vědecké
práci. Tady můžeme mluvit o cizí řeči jako o prostředku studia. Podpora
cizojazyčné výuky v odborném vysokoškolském provozu je v dnešní době
obrovsky významná: povyšuje dnes často zmiňovanou a podporovanou
„internacionalizaci“ celé instituce, rozšiřuje její možnosti
v získávání studentů i kvalifikovaných akademických pracovníků ze
zahraničí a zvyšuje mezinárodní renomé školy ve výuce i ve vědecké
práci. Pouze pro úplnost je třeba zmínit ještě jednu vazbu mezi cizími
jazyky a vysokou školou: cizí jazyk jako předmět studia. Tato vazba je
patrná ve specializovaném jazykovědném studiu cizích jazyků, kdy sám
cizí jazyk a příslušná národní literatura jsou předmětem
vysokoškolského studia a vědeckého bádání.
Jak podpořit cizojazyčné studium
Formy rozvoje cizojazyčného studia na moderní vysoké škole jsou předmětem
mnoha „internacionalizačních“ úvah, studií, strategií i sdílených
či tajených zkušeností. Na UJAK neznáme žádný zázračný recept, ale
zato bezpečně víme, že internacionalizace studia se musí odpracovat a že
jde o relativně pomalý proces spojený s překonáváním řady překážek.
Škola musí mít cizojazyčné studium zabezpečeno po všech stránkách.
Relativně nejsnadnější je zapojení školy do známého evropského
výměnného programu Erasmus+, což předpokládá jistou certifikaci školy ze
strany Evropské komise, získání tzv. „Erasmus Charter for Higher
Education“. UJAK má tuto certifikaci zajištěnu v plném rozsahu do roku
2020 a akademickou výměnu provozuje s více než čtyřiceti partnerskými
vysokými školami v Evropě i mimo ni.
Zajištění cizojazyčné výuky celých studijních oborů je mimořádně
náročné. Vysokoškolští pedagogové musejí být kvalifikováni, a navíc
schopni učit svou odbornost v cizím jazyce. Studium v cizím jazyce musí
být zvlášť akreditováno. Zahraniční studenti musejí mít zajištěno
nejen studium, ale i všechny podpůrné a administrativní činnosti.
Pracovníci studijního a zahraničního oddělení musejí umět komunikovat
nejen v dnes standardní angličtině, ale stále častěji i v ruštině a
nejlépe též v mandarínštině. Škola musí umět komunikovat nejen se
zahraničními studenty, ale i s jejich rodiči, kteří mají často co
mluvit do studia svých zletilých dětí. Musíte umět řešit legislativní,
vízové, nostrifikační a další problémy. Od školy se očekává, že má
cizojazyčné mutace svých internetových stránek a zahraniční marketing.
Samostatnou kapitolou je možnost studia cizinců v češtině, což je pro
cizince ekonomicky výhodná forma vzdělávání na veřejných vysokých
školách, kde je studium v češtině bezplatné. Soukromé vysoké školy,
kde je zpoplatněno i studium v češtině, musejí umět této skupině
studentů nabídnout něco navíc, aby se jim studium vyplatilo.
Univerzita Jana Amose Komenského Praha podporuje svou internacionalizaci
postupně a s ohledem na všechna výše zmíněná úskalí. Učíme se
především z mobilitního programu Erasmus+, z více než osmiletého
provozování mezinárodně akreditovaného programu Master of Business
Administration (MBA), z intenzivní mezinárodní spolupráce při
uskutečňování našich oborů akreditovaných v angličtině
i z mezinárodních vědeckých projektů, jichž se účastníme.
A z našich materiálů a webu www.ujak.cz
o nás pak vědí třeba i v ruskojazyčné oblasti nebo na čínském
internetu.
Petr Kolář